Expositions


Morgan Courtois

It's All Tied Up in a Rainbow

Commissaire de l'exposition : Franck Balland

02.06.2018 – 18.08
2018

  • Essentially a sculptor, even if at times his research leads him to work with images, Morgan Courtois explained in a recent interview that he quickly wished to express the “potential or the pathetic part of materials” through his work. His use of plaster, clay and resin is frequently affected by disturbances which not only alter the stability of his objects, but also give them an ambiguous status, blurring the boundary between the inert and the living. Inspired not only by the rhythm but also the functional properties of flowers, the artist – who previously worked as a gardener – also creates perfumes whose compositions evoke the poetic connections of materials, events and sensations.

    The exhibition “It’s All Tied Up in a Rainbow” which takes its title from the song “Beautiful Land,” performed by Nina Simone in 1965, brings together a collection of new works including photographs of public spaces and sculptures of male nudes whose poses recall both private moments and scenes of art history. The colorful spectrum evoked by the title is revealed in a new series of resin paintings framing the central display. Morgan Courtois, who readily qualifies his practice as a naturalist, explores here an affective geography of representations, influenced not only by art history but also a social history of forms.

     

     

     

    [1] Entretien avec Line Ajan publié sur www.figurefigure.fr, mars 2018





    Deux sens du décoratif

    Jean-Marie Apriou, Ines Doujak, Than Hussein Clark, Thomas Jeppe, Anna Solal

    Commissaire de l'exposition : Michal Novotný

    02.06.2018 – 18.08
    2018

  • The word decorative has two meanings, either generally embellishing, or more exactly ornamental.

    Even though we can consider major part of art history as decorative, speaking nowadays about decorative in relation to fine art, often means a pejorative judgment in regard to some way of cheap attractiveness without complexity, taste and content.

    Certain unspoken preconditions constructed in 20th century on which contemporary art still stands, share striking similarities with the roots of modern science. Art asks for the ever proclaimed independence, from market, public and politics, and the consideration of quality that is supposed to be only based on the expert view of its own ever-expanding field. This formerly liberating conditions progressively constituted an entire ideology of art, that rather than reflecting and stimulating art research, precedes it, shapes it and justifies it. In the very same manner as is the notion of the neutral form so closely linked to conceptual art, or the purity of form that serves as the firm ground for all reductive strategies since the early abstraction, this two as many other ideologies controls how art looks and is being judged and perceived.
    What connects all those ideologies as a rooting axiom is nonetheless not the idea of art as rational logical activity, although it is one of the most important ones. As even its negations such as the “irrational” art brut can only exist in relation to the rationally build art history lineage, similarly to all the other binary oppositions, the inexhaustible source of rapidly accelerating movement between low and high, old and new. It is rather the general notion of good and bad art, art whose quality is not shaped by the dialectical materialism of supporting infrastructures, means of circulation and commodification, but quality that somehow transcendentally emanates from its very core. This once more resembles so closely the idea of objective truth, that the enlightenment science uninfluenced by political or economical means was experimentally supposed to discover in a laboratory, so similar to the modern exhibition space.

    Nonetheless the aim of this exhibition is not to insert the decorative back into the fine art. That have been already happening many times in recurrent fashions and only served to confirm the above mentioned logic, a never ending cycle in which refusing is in consequence equal to accepting. The aim is rather to pull down the fine art back to the point of the decorative, against which it in pretence positioned itself, but on which level, as a product only allowed by the existence of different interests, it had ever remained.

    Decorative in both of its senses is therefore used here as a metaphor of an attack on the proclaimed autonomy of work of art, autonomy completely constructed by supporting ideologies.

    The decorative from its very notion doesn’t embellish itself, but something else. Instead of separating itself, it is capable to perform in different contexts and functions. It doesn’t hide its serving status, the different ways of utility that allows it to exist. It doesn’t aim for some sort of independent truth, but much the same as theatre, it creates a confessed lie or rather – assumed illusion, that should nevertheless not be mistaken for relativist free interpretation.

    The ornamental consequently operates in gathering different elements into a larger whole. Ornamental structure is not supposedly invisible support for its parts, but creates aesthetic balance that allows us to switch between the part and the whole. Ornamental is capable of abstraction within figuration, is not scared to manipulate openly but with regard to overall meaning. Thus it once more overcomes the divide in quest for imagined purity and/or totality. In this way it also rejoins content and form, so many times in different hierarchical combinations divided.

    Although some of the participating artists deals with something that can be considered decorative or ornamental by the plain sight, what deeply connects the works and artist in this exhibition is the effort to deconstruct the axioms and normatives that had been set in quest for liberation, but ended in oppression.

    Decorative in this sense means not being scared of being used, or rather utilised, however not necessarily with the accent on any practical or functional dimension, that would once more constitute the rift between fine and minor arts and other hierarchies based on quality of relation. Consequently ornament as away of ordering does not constitute an ideology that is qualitatively better than the ones based on interpretation and classification, only it does not pretend to reach some sort of invisible core of things, but openly emphasize its framework operating via its own logic of intensity, rhythm and repetition.





    Laure Mathieu

    La Flotte Bleue

    Dans le cadre des Chantiers-Résidence
    en partenariat avec Documents d'Artistes Bretagne

    02.06.2018 – 18.08
    2018

  • Laure Mathieu’s title for her solo show in Brest invites you to travel. It evokes a fleet on the ocean nerby. One would be happy to poetically embark on a three-master and set sail for some exotic destination.

    But actually, “La flotte bleue” refers to a group of aquatic species which evolves between sea and air, like a border or a filter. From their Latin names “velella velella”, “physalia phisalys” or “janthina janthina”, these little blue organisms, barely visible, float on the surface of the oceans and wander with the winds.

    For the young French artist, they are as much a decor as a poetic and methodological metaphor for her project. The whole project deals with visibility (and, indeed, about invisibility) and dissemination.

    Pursuing her practice of writing and fiction, the artist has chosen to address a series of anonymous letters to different persons in Brest : elected officials, laundresses, the art center’s visitors, etc. She envisions the dissemination of these letters in the urban and social space on different media as unexpected as a tram ticket or printed clothes. The letters travel in the city as the daily commute of Passerelle’s employees. Can they be read by the people of Brest? Maybe, maybe not. Still, they inhabit the city.

    Their content is all about fiction or rewritten histories. Laure Mathieu refers, for instance, to Hollywood blockbuster The Conquerors (1956) by Dick Powell whose outdoor scenes were shot near US Army nuclear test sites in the Utah desert. Exposed to sandstorms laden with radioactive particles, several members of the team, including star John Wayne, were highly contaminated until they developed cancer. History of dissemination and invisibility, always.








  • Événements


    28.08.2018
    31.08.2018
    17:00
    20:00

    les Petites Fabriques (spéciale ados-adultes)

     

    ATELIER D’INITIATION À LA SÉRIGRAPHIE

    Durant quatre après-midi consécutives, les adolescents de 12-17 ans et les adultes de 18 à 99 ans ont invités à découvrir les techniques de la sérigraphie à partir des œuvres de Corita Kent dont l’exposition sera en cours de montage.

    De 12 à 17 ans / de 17:00 à 20:00

    De 18 à 99 ans / de 18:00 à 20:00


    60€ les 4 jours + 10€ d’adhésion annuelle à l’association

    02.02.2018
    18:00
    20:30

    Exhibition’s opening

     

    FRÉDÉRIC TESCHNER

    VOCODER & CAMOUFLAGE
    de Jonathan Uliel Saldanha

    PERIPHERAL FEED
    d’Edouard Le Boulc’h

    DIRECTING THE REAL
    Artists’ film and video in the 2010s by Lo Schermo dell’Arte

    free entrance








  • Hors Les Murs


    La Fabrique des Capucins

  •  

    Le Fourneau Centre National des Arts de la Rue et de l’Espace Public et Passerelle Centre d’art contemporain ont été missionnés par Brest métropole aménagement pour le compte de la Métropole et la Ville de Brest pour concevoir, accompagner et animer une démarche artistique participative d’aménagement des espaces publics des Capucins.

    Trois années durant, à l’occasion de rendez-vous artistiques fédérateurs et d’ateliers réguliers au cœur de la Place des Machines du Plateau des Capucins, les citoyens sont invités à imaginer les mobiliers et leurs usages : s’asseoir, lire, travailler, jouer, observer la ville, pratiquer un sport… pour s’approprier ce nouveau territoire au cœur de ville.

     

    Retrouvez toutes les actualités du projet sur :
    www.lafabriquedescapucins.com

    Suivez-nous sur Facebook
    et sur la chaîne dédiée Vimeo

      

     

    Que faire pour rejoindre ce chantier collectif, citoyen et poétique ?

    Pour embarquer dans la suite de cette aventure artistique, inscrivez-vous en ligne dès aujourd’hui : vous serez ainsi tenu au courant de tous nos prochains rendez-vous !

     












    Publics


    Adult publics

    All year long, the education department offers mediation activities (guided tours, meetings, conferences) for adult, members or individuals, conceived as special moments of exchange, discussion about works or themes addressed in the exhibition. The works are at the heart of actions which intend the development of a critical and constructive thinking and sensitive and contextual reception.

    The guided tours of the exhibitions
    take place the first and third Satuday of the month, throughout the year.
    These guided tours are built as an exchange time with the visitor, in order to discover the current exhibitions. Collective guided tours are possible on booking, resuming the same form.

     

    Meetings with artists and the public
    are privileged moments in which the opportunity is given to the public and artists to speak. The artists present their work during assembly, during a special opening or at an appropriate time.

     

     

     

    Education
    Thibault Brébant
    T. +33(0)2 98 43 34 95
    publics@cac-passerelle.com

    « Glances crossed »
    Visitors are invited to compare two pieces of art of two Brest’s cultural centers.  These rendez-vous allow visitors to compare some various artistic proposals. Most of the time, these glances are centered on complementary themes. The « Regards croisés» are organized by Passerelle, Centre d’art contemporain, the Museum of Fine Arts of Brest, the Artothèque of the Museum of Fine Arts.

     

    The urban course
    runs from april to october, the last Saturday of the month. This guided tour is a walk in the city, around the Art Center. In the form of an exchange with the mediator, the participant discover other ways to perceive the urban spaces. The urban course ends in the Art Center, in front of one or several works of art, so that participants establish links between the urban course and the works of art. 





    Young publics

    All year long, the education department offers educational and fun activities to accompany 6 to 11 years children in experiencing the latest trends in art, develop new experiences and to learn the techniques of today.

    L’Atelier du Mercredi
    On wednesday from 14:00 p.m to 17:00, Visual Arts workshops take place in Passerelle Centre d’art contemporain. During these workshops, children (6-11 years) can discover different ways to install a exhibition, meet the artists  and improve their practice of Visual Arts while initiating to current techniques (paintings, pictures, scultpures, drawings, collages, moldings..).

     

    Les Petites Fabriques
    During school holidays, (except for Christmas holidays), Passerelle Centre d’art contemporain offers creative workshops for children (6-11 years) related to the exhibitions for four days.

    Education
    Thibault Brébant
    T. +33(0)2 98 43 34 95
    publics@cac-passerelle.com





    Educational program

  • From school to university, the art center designs different programs for the pupils to react on contemporary art’s issues. These programs can be developed with the teachers.

    Documentation for teachers
    Teachers can ask for a specific documentation written for their use about issues and themes encountered within the exhibitions. Available at the art center front desk, it presents various details, advices and a selective bibliography. This documentation can also be downloaded from here.

     

    Guided tours
    These tours are developed into dialogues between the pupils and Passerelle‘s team. The opportunity is given to youngest to react to art pieces: how to look at it, describe it, analyze it…

     

     

     

    Education
    Thibault Brébant
    T. +33(0)2 98 43 34 95
    publics@cac-passerelle.com

    Workshop-tours
    This workshop aims to extend the guided tour by appropriating the modes and artistic processes encountered within the exhibition. This workshop extends the concepts developed during the discovery of the body of work of various artists by practical applications, individual and collective work, and can be conducted with all school levels.





    Zones d’augmentation

    The “Zones d’augmentation” is our first educational interface deployed physically as well as on the website of the art center. At Passerelle Centre d’art contemporain, a dedicated convivial area where you can drink coffee while reading daily press and documentation about exhibitions. On this web page, you are welcomed to explore the various contents to prepare your visit to the art center or to pursue the experience.

    All art and documentary materials presented challenge the exhibition. Contents are discussed with the artists and can be built in partnership with art collections or libraries such as the Museum of Fine Arts in Brest, the City public library or Cinémathèque de Bretagne.

     

     








  • Les Chantiers


    Les Chantiers

    Les Chantiers

    Emerging artists support program in partnership with Documents d’Artistes Bretagne

    It’s often difficult for a young artist, following his graduation, to continue his practice without means, workspace and artistic or critical support.

    Passerelle Centre d’art contemporain and Documents d’Artistes Bretagne put their skills and experiences together to develop les Chantiers, a program dedicated to supporting emerging artists in French Brittany region.

    Les Chantiers select every year two emerging artists living and working in French Brittany region to complete a project, accompanied by professional actors. After a three months residency, the project is exhibited at Passerelle Centre d’art contemporain. Documents d’Artistes Bretagne develops a specific website to document the residence and the project.

    In 2017-2018, Les Chantiers welcome artists Edouard Le Boulc’h and Laure Mathieu.

    visit les Chantiers’s website








  • Le centre d’art


    Project

    Passerelle Centre d’art contemporain is an exchange platform between art production and its publics set up since 1988 within an exceptional industrial building of 4000 m² located in the heart of Brest. The goals of creation, mediation and diffusion Passerelle thrives for are as many collective production areas where artists and visitors contribute actively on argumentation toward what stir, build and sharpen our relationship with contemporary art.

  • Each year, the programme combines around 10 solo or group exhibitions featuring French and international artists, screening cycles, meetings, debates and various means of assistance for the audience in their discovery of techniques used and exhibited. Passerelle Centre d’art contemporain is also a cross-disciplinary scene exploring other fields of the contemporary creation such as design and performing arts.





    History

  • Passerelle Centre d’art contemporain, Brest, géré depuis 1988 par une association d’amateurs d’arts engagés dans la vie de la ville et de la région brestoise, est situé à Saint-Martin, un quartier de Brest miraculeusement préservé par les bombardements de la Seconde Guerre mondiale.

    L’exceptionnel espace architectural qui accueille aujourd’hui Passerelle a été construit entre 1946 et 1955 selon des plans s’inscrivant dans la mode de la fin des années 1930 pour le compte d’une société coopérative, L’Alliance des Travailleurs (sources : service des permis de construire de Brest métropole océane). Après l’achèvement, à la fin des années 1940, du corps central du bâtiment (sources : les Archives municipales de Brest conservent des vues aériennes montrant la grande verrière en 1950, voir ci-contre), l’édifice est complété en 1955 par l’aile – inachevée- donnant sur la rue Charles Berthelot (sources : permis de construire daté du 03 février 1955). Dès le 25 octobre 1956, cette société coopérative a fusionné avec La Léonarde, entreprise d’alimentation générale qui possédait de nombreux comptoirs de distributions dans le Nord-Finistère. Les locaux deviennent propriété de cette dernière (sources : actes notariés chez Maître Mocaër, notaire à Guipavas, Finistère). Le 11 août 1960, les locaux du 41 rue Charles Berthelot sont vendus par la coopérative La Léonarde à Monsieur Antonio Horrach, grossiste en fruits et légumes. Ce commerçant très actif, originaire de Majorque installé à Brest avant 1939, installe son dépôt dans l’édifice. Il y effectue diverses modifications dès 1961 (sources : service des permis de construire de Brest métropole océane) : installation de réfrigérateurs, aménagement d’une mûrisserie de bananes dans les sous-sols…

    Vue aérienne du quartier Saint-Martin dans les années 50

  • En juin 1971, si la société fusionne avec Muribane, un autre grossiste en fruits et légumes installé au port de commerce de Brest, Antonio Horrach reste propriétaire des locaux qui poursuivront leur activité jusqu’en juin 1972. Au cours des années suivantes, l’édifice – devenu la propriété de Madame Catherine Coat, fille d’Antonio Horrach – sera loué à diverses entreprises spécialisées en vente de meubles, parmi lesquelles Brest Meubles et BUT. Le 05 septembre 1989, le vaste édifice de la rue Berthelot est vendu par Madame Catherine Coat à la toute jeune association Passerelle (créée en 1988 dans le but de ce rachat) représentée par Serge Tanguy, son président-fondateur (sources : actes notariés chez Maître Maugendre, notaire à Brest). Dès 1991, l’association cède la propriété des lieux à la Ville de Brest. Depuis, une convention lie la ville et l’association Passerelle afin de poursuivre l’activité de diffusion de l’art contemporain.

    L’édifice de Passerelle Centre d’art contemporain, Brest, construit suivant la technique de béton précontraint développé par l’ingénieur Eugène Freyssinet, dispose d’une superficie de 4000 m² à l’architecture profondément originale, composée de volumes exceptionnels. Le patio central bénéficie d’une lumière zénithale provenant d’une verrière située à plus de 12 mètres de hauteur. Dans cette ancienne friche industrielle, de nombreuses salles se déploient sous la forme de vastes espaces ou de recoins plus intimistes, parfois même labyrinthiques : grand hall, mezzanine, hangar, quai, salle de conférences, ateliers, réserves, salles des étages, sous-sols… jouant avec les ombres et les lumières, comme autant d’interactions de forces au sein d’un bloc solidaire.





    Who are we ?

    Staff

     

     

    Director & curator

    Etienne Bernard
    contact@cac-passerelle.com

     

    Administration

    Maïwenn Thominot
    administration@cac-passerelle.com

     

    Communication & partnerships

    Emmanuelle Baleydier
    communication@cac-passerelle.com

     

    Audiences

    Thibault Brébant

    publics@cac-passerelle.com

     

    Group Services Assistant

    Lauriane Mordellet

    mediation@cac-passerelle.com

     

    Visitor information & multimedia

    Jean-Christophe Deprez-Deperiers
    contact@cac-passerelle.com

     

    Production

    Jean-Christophe Primel
    production@cac-passerelle.com

     

    Maintenance

    Pierre Le Saint
    technique@cac-passerelle.com

    Board

     

    President

    Françoise Terret-Daniel

     

    Vice-president

    Yves Pailler

     

    Treasurer

    Yves Pagès

     

    Vice-treasurer

    Franck Valentin-Lemeni 

     

    Secretary

    Joëlle Le Saux

     

    Vice-secretary

    René Gentric

     

    And also Bruno Chevillotte, Christine Finizio, Dominique Jézéquel, Jacqueline Nicolleau, Anne-Cécile Gatineau, Président of BMO / Mayor of Brest, Président of Conseil Régional de Bretagne, Président of Conseil Général du Finistère, Pascal Aumasson, Director of musée des Beaux-arts de Brest, Yannick Lucéa, Director of École Européenne Supérieure d’Art de Bretagne – Brest.





    Partners











    Les Passerelles


    Oufipo

    Oufipo means Ouvroir de Finistérités Potentielles. It is a local sound platform or “local Internet radio,” it depends. Oufipo aims to enhance the cultural vitality of Finistere area. 
     
    You can listen to audio recordings of conferences made in numbers of structures of the area, interviews with guests passing through these structures (artists, stage directors, scientists, photographers …), portraits of peculiar Finistarians (politicians, farmers, …) or documentary films shit in Brittany. 
     
    Oufipo and Passerelle Centre d’art contemporain are working together to produce sound contents within which artists and curators augment exhibitions and projects.

     

     

    > Listen to all audio recordings here





    Electr( )cution

  • les rencontres des instruments acoustiques et de l’électronique

     

    5e ÉDITION DU FESTIVAL ELECTR( )CUTION
    DU MERCREDI 21 AU SAMEDI 24.03.2018

     

    Le rendez-vous des musiques mixtes n’a pas fini d’interroger et de s’interroger sur les liens entre nouvelles technologies et création musicale d’aujourd’hui, tout en apportant un éclairage sensible sur les évolutions de nos sociétés.

    Compositions et œuvres originales marquent une évolution significative de la création contemporaine. La recherche et les propositions nouvelles bousculent les codes, amènent à réfléchir sur la matière musicale, la place de l’instrument acoustique et celle de la machine, engendrent une écoute nouvelle.

    Cinq jours pour se laisser entraîner dans une multitude de propositions à travers plusieurs lieux emblématiques de la création artistique et du foisonnement culturel de la Cité du Ponant : Passerelle Centre d’art contemporain, l’Université de Bretagne Occidentale, le BEAJ Klub, la Carène qui nous emmènera dans un lieu secret et insolite.

    Concerts, créations, compositeurs et ensembles invités, expositions, performances, ateliers, work-in-progress, rencontres, captations en direct, électr( )chocs… seront au rendez-vous.

     

    > Electr( )cution #5

    MARDI 20.03.2018

    19:00
    Beaj Klub
    ELECTR( )KLUB
    CONCERT
    Jazz d’aujourd’hui & musique contemporaine
    Rencontre des musiciens de Nautilis et de Sillages avec la complicité du compositeur Benjamin de la Fuente
    En collaboration avec l’ensemble de jazz et musiques improvisées Nautilis.
    (gratuit)

    MERCREDI 21.03.2018

    18:30
    Passerelle • Scène I PATIO
    INAUGURATION du Festival
    PERFORMANCE
    Temazcal (1984)
    Javier Alvarez (1956) pour maracas amplifiées et sons électroniques
    (gratuit)
     
    20:00
    Visite guidée des expositions de Passerelle

    20:30
    ELECTR( )FUSION
    CONCERT
    Rencontre de l’ensemble Proxima Centauri et l’ensemble Sillages
    Aérienne – Thierry Alla (1955) pour flûte, piano, percussion, deux saxophones et électronique
    Traces XIII (2018) – Martin Matalon (1958) création (commande de Sillages) pour piano et électronique
    XX – Christophe Havel (1977) pour saxophone, piano et électronique
    Versus – Gilles Racot (1951) pour flûte, saxophone, piano, vibraphone et électronique
    Concertino d’autunno – Francesco Filidei (1973) pour flûte à bec, violon, 5 musiciens, amplifiés
    En collaboration avec l’ensemble Proxima Centauri (Bordeaux)

    JEUDI 22.03.2018

    12:15
    UBO • Salle des Conférences
    Parole de compositeurs
    FOCUS sur le Centre de création musicale Henri Pousseur de Liège : la création en Belgique
    et le dispositif acousmatique de #3 (…Les sons tournent)
    Avec Jean-Luc Hervé, Jean-Luc Fafchamps, Stjin Boeve (Centre Henri Pousseur)

     

    CONCERT
    Cinque nudi – Marco Momi (1978) pour saxophone et stomp boxes
    Ni fleurs Ni couronnes – Luc Brewaeys (1959-2015) pour violon et électronique
    En partenariat avec la Licence Arts et le Master Image et Son

     

    17:30
    Passerelle • Scène II Atelier
    WORK IN PROGRESS
    CONCERT
    Présentation des pièces des étudiants du Conservatoire de Brest Métropole des classes de composition de Ruth Matarasso et d’électroacoustique de Noémie Sprenger

     

    20:30
    La Carène • Lieu Secret
    ELECTR( )PRESSION
    CONCERT
    Monolithe Noir
    Electronica/Drone
    Antoine Pasqualini
    En partenariat avec la Carène, salle des musiques actuelles
    (gratuit)

    VENDREDI 23.03.2018

    18:30
    Passerelle • Scène I Patio
    ELECTR( )SOLO
    CONCERT
    BETH/VETH – Jean-Luc Fafchamps (1960) pour piano, percussion et électronique par Vincent Leterme

     

    20:00
    Visite guidée des expositions de Passerelle

     

    21:00
    ELECTR( )FRICTION
    CONCERT
    #3 (…Les sons tournent) (2018)
    Jean-Luc Hervé (1960) pour clarinette contrebasse et dispositif acousmatique
    Création mondiale
    Temps de terre – Gonzalo Bustos (1983) pour cajón et électronique
    Lettre Soufie : Z – Jean-Luc Fafchamps (1960) pour piano, alto et électronique
    Cinque nudi – Marco Momi (1978) pour saxophone et stomp boxes
    Ni fleurs Ni couronnes – Luc Brewaeys (1959-2015) pour violon et électronique
    Traces XIII (2018) – Martin Matalon (1958) pour piano et électronique
    Is it this ? – Pierre Jodlowski (1971) pour violon, clarinette basse, percussion et dispositif audiovisuel
    En partenariat avec le Centre Henri Pousseur de Liège

    Concert enregistré par France Musique

    SAMEDI 24.03.2018

    10:30
    Passerelle • Scène II Atelier
    ELECTR( )LANDSCAPES
    CONCERT
    Présentation des pièces de l’atelier
    « Paysages Sonores »
Noémie Sprenger et Didier Tallec
    En partenariat avec le Conservatoire de Brest
    métropole et Musiques et Danses en Finistère

    11:00
    Passerelle • Scène III Installation
    ELECTR( )SPATIAL
    GRANULABYSS
    Installation sonore interactive
    Pierre Fleurence, Etienne Démoulin,
    Christiant Barraza Godinez
    En partenariat avec le Master Image
    et Son de l’UBO

    14:00
    Passerelle • Scène II Atelier
    ELECTR( )M.A.O
    CONCERT
    Présentation des pièces de l’atelier
    de composition assistée par ordinateur
    de l’UBO – Philippe Ollivier
    En partenariat avec le Service culturel de l’UBO

    16:30
    Passerelle • Scène I Patio
    ELECTR( )IMPRO
    PERFORMANCE
    Nikolaz Cadoret (harpe), Marie-Laure Caradec,
    Léonore Zurflüh (danse),
    Nazeem (graff) improvisations danse / musique / graff
    En partenariat avec les Renc’Arts Hip Hop

    17:30
    ELECTR( )CODA
    Rendez-vous au bar des Electr( )cutés
    pour un final en beauté et en musique

     

     

    RENSEIGNEMENTS
    60, rue du Château – 29200 Brest
    02 98 47 94 14
    info@ensemblesillages.com
    www.ensemblesillages.com











    Nous soutenir


    Mécénat

    Mécénat

    Soutenir Passerelle Centre d’art contemporain, c’est participer à la production et à la diffusion de l’art contemporain auprès de tous ses publics.

     

    >> Retrouvez le détail de nos actions et les modalités de soutien

     











    Publications














    Archives




    B

    M

    Z















    Privatisation


    Spaces available for your events

    Seminar room

  • Our gallery spaces in Passerelle Centre d’art contemporain are available for hire in the heart of a unique cultural destination.
    Your events can be designed in harmony with the artistic program and to be a collaboration of the education department for special visits and unforgettable memories.
    Passerelle spaces are equipped with suitable devices to all types of events, including a conference room and seminar rooms equipped with a video projection system.

     

    Astropolis #19 in le Patio

  • Le Patio & la Mezzanine, the Seminar Room and Le Hangar are three spaces with multiple combinations.
    They are flexible and adapted to any type of event: product launch, corporate event, cocktail, fashion show, photo shoot, filming or advertising spot …

     

     

    Informations and booking
    Maïwenn Thominot
    tél. +33(0)2 98 43 34 95
    administration@cac-passerelle.com

     
     







    Informations pratiques

    41, rue Charles Berthelot
    29200 Brest — FR
    tel. +33 (0)2 98 43 34 95
    fax. +33 (0)2 98 43 29 67

     

    DIRECTIONS

    Tram A – Saint-Martin or Octroi
    Bus line 7 – Kerigonan

     

    OPENING HOURS

    Open Tuesday from 14:00 to 20:00 and Wednesday to Saturday from 14:00 – 18:30
    closed on Sunday, Monday and bank holidays

    RATES

    full rate : 3 €
    guided tours & lectures : 4 €
     

    Free admission for members, individual children, students, unemployed, C-E-A, AICA & Le Quartier, Centre d’art contemporain, Quimper members.

     

    Free admission for all every first Tuesdays of the month.

     

    MEMBERSHIP’S RATES

    single : 20 €
    family : 30 €
    children, unemployed, student : 10 €
    school, association, community centers, other organisations : 40 €

     

     

    > ALL RATES 2014/2015

    GRAPHISME

     

    En 2013, Frédéric Teschner Studio est missionné pour faire évoluer les outils de communication, l’identité et la charte visuelle afin de valoriser au mieux les nouvelles actions engagées par le Centre d’art.

     

    Pour le développement du site internet, il s’associe à Benoit Bohnké.

     

     

    Pensé comme un véritable projet artistique inscrit dans la dynamique programmatique du Centre d’art, la proposition de Frédéric Teschner Studio constitue une création en perpétuelle évolution et renouvellement engagée dans la vie de Passerelle.

     

     

     

    Passerelle Centre d’art contemporain is supported by Ville de Brest, Brest Métropole, Conseil Départemental du Finistère, Conseil Régional de Bretagne and ministère de la Culture / DRAC Bretagne.

    In 2018, Passerelle received the label “Center for Contemporary Art of National Interest” from the Ministry of Culture.
     
      Passerelle Center for Contemporary Art is a member of the networks a.c.b. – art contemporain en bretagne et d.c.a. – association française de développement des centres d’art.

    NEWSLETTER

    You are an individual and you want to be kept informed of our programs and our events, receive our invitations to openings, subscribe now for our monthly newsletter

     

    EDUCATION PROGRAMS INFORMATIONS

    You are a teacher and you want to receive information about our educational activities and our accompanying documents specifically developed for your students according to official programs, subscribe now for our quarterly educational newsletter

     

    PRESS
    You are part of the press and you want to be kept informed of our programs and our events, receive our press releases, subscribe now to our media newsletter

     

     

    informations

    Communication & partnerships

    Emmanuelle Baleydier
    communication@cac-passerelle.com